Kenshin begins to follow them into the late afternoon light, then pauses to look down at the sword. "Hmmm…a different uchiko…"
OWARI
Hey! Ranma here! Calger had to go home to go beddie-bye : ) Wow! Finally Calger and I finished this! She began her teaching job and I only get to see her on Friday…and sometimes Saturday and Sunday. Not so much on Saturday though, cause Calger's got Wu-Shu on Saturday. Lucky duck! I had to give it up until the end of my pregnancy : ( MOU!!! And not so much on Sunday either because she always does her mysterious teacherly lesson planning on Sunday. Although I secretly think that she replaces her brain with folger's crystals and does weird sacrifices to the god of art teachers! Anyway, I'm just making up excuses. We took forever to write this…Three weeks. That's a lot of time considering the average omake takes only a few hours.
First note: The episode we are talking about is episode eighteen, a filler episode in the anime. Yahiko steals Kenshin's sword and I won't spoil the whole episode but it's very WAFFY.
Second note: Yahiko says, "His mune is his ha." Ok short short version. The ha is the sharp part and it's usually the cutting edge, but on Kenshin's sakabatou the ha is blunt and the mune is sharp. Thus the confusion.
Third note: The actual procedure for sword bowing and examination is correct. Believe it or not. We did all that painstaking research that you've come to expect from us two omake crazy women of evil. I am going to go ahead and give you the web sites so that you can bask in the glory of cool information about kenjutsu, budo, and weapons. Most of the actual commands given directly to Yahiko from Kaoru are shamelessly taken word for quotie word off of the KENJUTSU website. I learned all sorts of really neat stuff off of this website, so that I may now spout new useless nouns that no one would ever really use in normal Japanese conversation. I am going to go ahead and give you a few of the terms that we used any way so that you can continue to be a potato if you absolutely can't find it in your heart to read these wonderful, neat, informative, and overly cool websites about kenjutsu.
The Websites:
http://ksr.façade.com/aboutksr.html
http://www.usjujitsu.net/articles/kenjutsu.htm
http://www.mawn.net/his_kenjutsu.htm
The Terms:
Abura: The oil that Yahiko is talking about at the end of the fic. It prevents rust. Or in this case creates it! Wow, I never knew it was so hard to maintain a sword.
Abura-nugishi: The paper used to spread cleaning oil. Flannel is apparently a recognized substitute if you don't have the real stuff.
-dono: Ok, I know what everyone is thinking. I already know what this means. I am going to tell you anyway just in case. I take for granted that people don't just know all of this information before hand. Poor Calger-chan had no idea that this wasn't a part of colloquial Japanese speech now or during the Meji. Ok for a quick example. Hot guy walks up to a woman (Just for the sake of argument, if you happen to be a woman, you.). Hot guy says: "Thou art a really sexy chick." Being called sexy is always cool, but the "Thou art" kinda' throws you off a little. You know what it means, but he's a couple hundred years too late. Dono is the same. Kenshin refers to people as Kaoru-dono, Megumi-dono…You get the point, however in the Meji this kind of overly polite speech is outdated by three hundred years or so. Some people argue that this is because Kenshin came from the sticks, I think it's because he is taking great pains to be as far removed from the Battousai as possible. How much farther do you get than three hundred years ne? Sorry about that, I'm done. I swear. Oh yeah…They translate this in the anime as… "Miss" ugh.
De gozaru: In the English anime they translate this as "That it is." This is another one of Kenshin's outdated terms that no one would actually use in the Meji. I don't know why they bother tacking it on in the English though, since it isn't actually meant to be "That it is." but is meant to give a tone of subservience. It also makes it easier to tell the difference in voice patterns when changing from rurouni to Battousai.
Ha: Cutting Edge
Mune: Blade back
Owari: End
Rurouni: Wandering swordsman. Not a real word. That Watsuke…What a genius! *sigh*
Saya: Scabbard
Sakabatou: Kenshin's reverse blade sword. This word also does not exist in real life! Watsuke-sensei made it up all on his lonesome.
Uchiko: Claystone powder used for cleaning. First the powder is wrapped into a hand-made paper, then re-wrapped in cotton or silk cloth. The powder comes through when patted on the blade surface. (If you've ever seen the Highlander III movie, this is what Nekano is using when he's testing the sound resonance on the sword for imperfections and it makes that beautiful bell-like sound.)
Top
Back